Born in Hwangju, Hwanghae-do, he graduated from Pyongyang Teachers’ College (平壤師範學校) at the age of 18 and briefly worked as an elementary school teacher. After the liberation of Korea, he moved south, worked as a houseboy for the U.S. military, and at 22, went to study in the United States. He graduated from Wesleyan College and Vanderbilt University and earned a master’s degree in Structural Engineering from Harvard University. Returning to Korea in 1954, he pursued a career in architecture while collecting dokkaebi tiles and minhwa (Korean folk paintings). As an architect, he designed notable buildings such as the main buildings of Kyungpook National University in Daegu, Keimyung University, Dongsan Hospital, and the Sejong University Museum. His Habib House, built in the style of a traditional Korean hanok, is the only U.S. ambassador’s residence worldwide constructed in the host country’s architectural style, and it is highly regarded for its beauty. His published works include The Beauty of Korean Folk Painting, The Art of Calligraphy and Painting, and The Arts of Korea and Japan. He also authored English works such as Humour of the Korean Tiger and Spirit of the Korean Tiger, as well as Japanese titles like The Beauty of the Joseon Dynasty and The Heart of Joseon Folk Paintings.
Authors
Zo Za-yong
조자용
다른 사람들
-
She graduated from Hongik University with a BFA in Visual Design and majored in Packaging Design at Dongguk Graduate School of Industrial Art. She majored in illustration at California State University, Long Beach, USA. He is currently a professor at Yeongsan University, Department of Design.
-
Song Tae-wook
He graduated from Yonsei University’s Department of Korean Language and Literature and received his Ph.D. from the same graduate school. He was a researcher at Tokyo University of Foreign Studies and is currently a university lecturer and translator. He is the author of The Renaissance Man Kim Seung-ok (co-author), and the translator of I Am a Cat , Kokoro , The Light of Illusion, Story of the Crusades, Cut Off, Those Praying Hands, The Birth of Form, We All Return Home,* and other books. … -
Jang Yeong-jin
Graduated with a primary major in English Education from Korea University. After completing military service and returning to school, he explored new fields and entered the world of design. Discovering an unexpected aptitude for it, he pursued Industrial Information Design as a second major and went on to earn a master’s degree from the same university. Currently, he runs the design company YOUNGLAB, participating in design projects for startups, SMEs, and large corporations domestically and … -
Lee Kyu-won
She majored in Japanese at Hankuk University of Foreign Studies. She has worked as an editor for many years, organizing books in various fields including science, humanities, and history. She is currently working as a professional translator. He has translated Miyuki Miyabe’s Reason , Seicho Matsumoto’s Masterpiece Short Story Collection , Alaska, A Story Like the Wind , Tadao Ando’s I, Architect , and more than 80 other books. -
Fukasawa Naoto
Naoto Fukasawa was born in 1956 in Yamanashi, Japan. He graduated from Tama Art University in 1980 and began his career at Seiko Epson, where he worked on advanced designs for watches and other micro-electronic devices. In 1989, he joined ID Two, a San Francisco-based product design firm that later became IDEO. In 1996, Fukasawa returned to Japan to establish and oversee IDEO’s Tokyo office. In 2003, he founded Naoto Fukasawa Design . Since 2001, he has served as a design advisor for MUJI … -
Han Myoung-sik
Graduated with a degree in Interior Design from the École Municipale des Beaux-Arts Appliqués in Lyon, France, and worked as an interior designer at LG Chem. Currently, teaches and explores architectural spaces with students in the Department of Interior Architecture at Daegu Haany University. -
에른스트 판알펀
네덜란드의 문학·시각예술 연구자. 현재 레이던대학교 문학연구학과 교수로 재임 중이다. 이전에는 로테르담 보이만스판뵈닝언미술관의 교육·커뮤니케이션 부문 디렉터를 역임했으며, UC 버클리대학교에서 네덜란드학 석좌교수이자 수사학 교수로 재직한 바 있다. 모더니즘·포스트모더니즘 문학과 예술, 문학과 시각예술의 관계를 중심으로 문화 연구를 이어가고 있다. 미술 관련 주요 저서로는 『프랜시스 베이컨과 자아의 상실(Francis Bacon and the Loss of Self)』 『마음속의 미술: 현대 이미지가 사고를 형성하는 방식(Art In Mind: How Contemporary Images Shape Thought)』 『아카이브의 연출: 뉴미디어 시대의 미술과 사진(Staging The Archive: Art and Photography in the Age of New Media)』이 있다. -
Kim Jung-suk
He studied Glass and Sculpture at Seoul National University, Ohio State University Graduate School, and University of Illinois Graduate School, and received his Ph.D. in Crafts from Seoul National University. He has held 13 solo exhibitions in Korea, Italy, Japan, and the United States, and has exhibited his works at SOFA Chicago and Kanazawa Art Fair. Currently, he serves as a Professor in the Department of Ceramics and Glass at Hongik University’s College of Fine Arts and as the … -
Choi Bum
Design critic. Graduated from the Department of Industrial Design and the Department of Aesthetics at Hongik University. Served as the editor-in-chief of the monthly magazine Design and as the editor of the design criticism journal Design Critique . Focused on critically analyzing Korean society and culture through the lens of design. Authored several books, including: A View on Korean Design , Where is Korean Design Heading? , Korean Design: Beyond the Myth , If I Had Read That Book in Those … -
서울미디어시티비엔날레팀
-
모토엘라스티코
모토엘라스티코는 시모네 카레나와 마르코 브루노가 설립한 서울의 공간 연구소다. 현재는 김민지와의 협업을 통해 운영되며, 건축, 인테리어, 공공 디자인, 전시 및 예술 프로젝트를 아우르는 작업을 수행한다. 이탈리아에서 태어나 교육을 받고, 캘리포니아에서 전문성을 확장한 뒤 2001년부터 한국에 기반을 두었으며 현재 카타르 도하에서도 활동하고 있다. 지역의 관습과 행태에 비판적으로 개입하는 동시에 이를 유희적으로 풀어내는 방식이 특징이다. 이들의 작업은 다수의 권위 있는 국제 전시에 소개되었으며, 시모네 카레나와 마르코 브루노는 현재 버지니아커먼웰스대학교 카타르 예술대학에서 전임 디자인 교수로 재직 중이다. -
김윤신
1935년 함경남도 원산에서 태어나 일제강점기와 해방, 한국전쟁의 파고를 겪으며 살아남았다. 홍익대학교에서 조각을 공부한 뒤 파리 국립고등미술학교(École des Beaux-Arts)로 유학을 떠나 그곳에서 이응노, 한묵, 문신 등 파리의 당대 예술가와 교류하고, 새로운 조각 기법과 판화를 공부하며 예술 세계를 확장했다. 귀국 후 상명여자대학교 조소과 교수로 재직하며 작업을 이어가던 그는 1984년 조카를 보러 찾아간 아르헨티나의 대자연에 깊이 매료되었고, 한국에서의 안정적 삶을 뒤로하고 야생의 재료를 찾아 그곳에서 40년 동안 왕성한 작품 활동을 했다. 그는 70년이 넘는 시간 동안 조각의 본질을 탐구해온 예술가이자 ‘조각-회화’라는 독자적인 장르를 개척한 작가다. 나무와 돌을 주재료로 삼아 조각과 회화의 경계를 넘나들며 오로지 작업에 매진했다. 서로 다른 둘이 만나 하나가 되고, 그 하나가 다시 둘로 나뉜다는 ‘합이합일 분이분일(合二合一 …